欢迎访问卡尔加里0403网
祺平网站工作室
新闻» 加国新闻
卡尔加里中文网 埃德蒙顿中文网

老人满地可地铁站挥毫《枫桥夜泊》加国爆红

原始发布日期: 2019-03-10    发布者:WoodBug

           



一位华裔老人趁著等车空档,用毛笔沾水在站台上写下《枫桥夜泊》。

盛唐诗人张继的七言绝句《枫桥夜泊》最近成为加拿大社群平台的「网红」。一位华裔老人在加拿大满地可Lionel-Groulx地铁站等车时,以一支大号毛笔沾水在月台的混凝土地面写下这首中文诗,好奇的路人拍下、上传社群平台后,成为热议话题,让这首诗一夕爆红。

张继是唐玄宗天宝十二年(753年)的进士;《枫桥夜泊》作于天宝十五年、唐朝安史之乱后,当时他途经苏州,写下:「月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。」成为千古名作。

网友形容 如画般美丽

上月,加拿大网友「ruhaanali_0752」在Instagram上传一段于Lionel-Groulx地铁站拍到的影片,镜头中,一位华裔老先生在介于黄色禁止站立区与花色磁砖之间的灰白带状区域,由左至右,以长笔杆的毛笔沾水,边走边写出整首《枫桥夜泊》。

老先生是以繁体中文书写,「ruhaanali_0752」形容是「画」出美丽的中文字,因此拿出手机拍摄,并上传IG,立刻引发讨论,引起当地网路媒体MTL Blog注意。

报导此事的Lena Slanisky还深入研究《枫桥夜泊》,找出多种英文版本译文,例如「The moon sets, crows cry in the frosty air. Under maple trees by the river, a fisherman’s light disturbs my sleep.Outside Suzhou city, from Hanshan Temple. The midnight bell comes to my boat.」试图让外国读者认识张继与这首美丽的诗。

Lena也强调中国古诗词有趣之处,就在于文人们写的是意境,中文字代表的意义深奥,所以翻译时有无限的可能性。

这则报导也被网友疯传,网友「georgelion」在满地可公车上发现这位写诗老人的身影,拍下老先生用毛笔沾水在地板写下「平安万家,福」的照片,又引发一波讨论。

这则新闻背后还有个意外插曲。有加拿大网友质疑这位老先生在地铁站写毛笔字,破坏月台景观。

随即有华裔网友反击,表示老先生很环保,以毛笔沾水写字,等水渍乾了,就会消失,不留任何痕迹。
(明报)
卡尔加里中文网 埃德蒙顿中文网 前一篇:加国越洋航空客机货舱疑冒烟
后一篇:埃塞俄比亚客机坠机 18名加拿大人遇难

编辑注:新闻主要来自于摘录和编译。我们尽量给读者提供全面的信息。新闻并不反映本网的立场。